Homage to Lokesvara (Avalokitesvara)
སྐྱབས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །
To Guru Avalokitesvara - the embodiment of all refuge,
ཆོས་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་དྲུག་པ་ལ། །
The six syllables - the essence of Dharma,
མི་བདག་སོགས་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །
I and all beings suppicate with devotion,
སེམས་ཡང་དག་ཆོས་ལ་འགྱུར་བར་ཤོག །
May our minds turn towards the pure Dharma,
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
I take rafuge in the Istadevata (deity) Avalokitesvara,
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
I and all mother sentient beings,
ཨོཾ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
Take refuge in the perfect Budda, (symbolized by) Om,
མ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
Take refuge in the Dharma,(symbolized by) Ma,
ཎི་དགེ་འདུན་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
Take refuge in the sangha, (symbolizsd by) Ni
པད་བླ་མ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
Take refuge in the gurus, (symbolized by) Pad
མེ་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
Take refuge in the deities,( symbolized by) Mey
ཧཱུྃ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
Take refuge in the assembly of dakinis,( symbolized by) Hum
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཁྱེད་ར་མཁྱེན། །
To the deity Avalokitesvara, we supplicate.
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
I and all mother sentient beings,
ཨོཾ་འཕགས་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
Supplicate to Om, the froms of the Aryas (the exalted ones)
མ་འཕགས་པའི་གསུང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
Supplicate to Ma, the speech of the Aryas,
ཎི་འཕགས་པའི་ཐུགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
Supplicate to Ni, the wisdom minds of Aryas,
པད་ཡོན་ཏན་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
Supplicate to Pad, the excellent qualities of Aryas,
མེ་ཕྲིན་ལས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
Supplicate to Mey, the enlightened activities of the Aryas,
ཧཱུྃ་ཐམས་ཅད་འདུས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
Supplicate to Hum, that embodies all.
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཁྱེད་ར་མཁྱེན། །
Oh, deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
I and all mother sentient beings supplicate,
ལས་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་སྦྱང་དུ་གསོལ། །
May all our negativities and obscurations be purified.
ཨོཾ་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །
May Om purify the obscurations of our bodies,
མ་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །
May Ma purify the obscurations of our speech,
ཎི་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །
May Ni purify the obscurations of our minds,
པད་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །
May pad purify the obscurations of our afflictive emotions,
མེ་བག་ཆགས་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །
May Mey purify the obscurations of our habitual tendencies,
ཧཱུྃ་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །
May Hum purify our cognitive obscurations.
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་གཟིགས་དབང་ཁྱེད་ར་མཁྱེན། །
Oh, deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
I and all mother sentient beings,
ནང་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་ཞི་བར་ཤོག །
May the inner five afflictive emotions be pacified!
ཨོཾ་ཉོན་མོངས་གཏི་མུ་ཞི་བར་ཤོག །
Mey Om pacify the afflictive emotion of ignorance,
མ་ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་ཞི་བར་ཤོག །
Mey Ma pacify the afflictive emotion of anger,
ཎི་ཉོན་་ང་རྒྱལ་ཞི་བར་ཤོག །
Mey Ni pacify the afflictive emotion of pride,
པད་ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་ཞི་བར་ཤོག །
Mey Ped pacify the afflictive emotion of attachment,
མེ་ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་ཞི་བར་ཤོག །
Mey Mey pacify the afflictive emotion of jealousy,
ཧཱུྃ་དུག་ལྔ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ཤོག །
Mey Hum pacify all the five poisonous emotions,
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཁྱེད་ར་མཁྱེན། །
Oh, deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
I and all mother sentient beings,
གནས་རིགས་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག །
May the sufferings of the six realms be pacified!
ཨོཾ་ལྷ་ཡི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག །
May Om pacify the suffering of the celestial beings,
མ་ལྷ་མིན་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག །
May Ma pacify the suffering of the Asuras (demigod)
ཎི་མི་ཡི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག །
May Ni pacify the suffering of the humans,
པད་བྱོལ་སོང་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག །
May Ped pacify the suffering of the animals,
མེ་ཡི་དྭགས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག །
May Mey pacify the suffering of the hungry ghosts,
ཧཱུྃ་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག །
May Hum pacify the suffering of the hell beings,
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཁྱེད་ར་མཁྱེན། །
Oh, deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
I and all mother sentient beings,
ལམ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྫོགས་པར་ཤོག །
May we accomplish the path of six perfections!
ཨོཾ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ཤོག །
May Om accomplish the perfection of generosity,
མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ཤོག །
May Ma accomplish the perfection of discipline,
ཎི་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ཤོག །
May Ni accomplish the perfection of patience,
པད་བརྩོན་འགྲུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ཤོག །
May Ped accomplish the perfection of diligence,
མེ་བསམ་གཏན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ཤོག །
May Mey accomplish the perfection of Samadhi (meditative absorption)
ཧཱུྃ་ཤེས་རབ་ཕ་རོ་ཕྱིན་རྫོགས་ཤོག །
May Hum accomplish the perfection of wisdom.
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །
By the blessing of deity Avalokitesvara,
གནས་དག་པའི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །
may we take rebirth in the pure Land,
མགོན་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྟོང། །
The protectors, the thousnd Buddhas of this Fortunate Aeon,
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཉིད་ཀྱིས་འཕྲུལ། །
Are the emanations of deity Avalokitesvara.
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
གནས་རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་སངས་རྒྱས་ཤོག །
May we attain enlightenment at Vajrasana in Bodhgaya.
དུས་སྙིགས་མའི་འདྲེན་མཆོག་པདྨ་འབྱུང། །
Padmasambhava, the supreme guide in this degenerated times,
ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གསུང་ལས་སྤྲུལ། །
Emanated from the deity Avalokitesvara's speech,
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
གནས་ཟངས་དོག་དཔལ་རིར་སྐྱེ་བར་ཤོག །
May we be born in the glorious Copper Colored Mountain (Zangdok Palri)
ལྷ་བུདྡྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མཁྱེན། །
Buddha deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
May I and all mother sentient beings,
དབུས་འོག་མིན་སྟུག་པོར་སྐྱེ་བར་ཤོག །
Be born in the center - densely arrayed, Akanistha (pure land of wogmin)
ལྷ་བཛྲ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མཁྱེན། །
Vajra deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
Mey I and all mother sentient beings,
ཤར་མངོན་དགའི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །
Be born in the easten Abhirati ( pure land of nyonpar gawa)
ལྷ་རཏྣ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མཁྱེན། །
Ratna deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
Mey I and all mother sentient beings,
ལྷོ་དཔལ་ལྡན་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །
Be born in the southern pure land- Shrimat ( palden zhing)
ལྷ་པདྨ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མཁྱེན། །
Padma deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
Mey I and all mother sentient beings,
ནུབ་བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །
Be born in the western Sukhavati ( Dewachen)
ལྷ་ཀརྨ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མཁྱེན། །
Karma deity Avalokitesvara, care for me!
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Through Dharma - om mane padmey hum,
མི་བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
Mey I and all mother sentient beings,
བྱང་ལས་རབ་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །
Be born in the northern pure land of perfect Activity ( Lerab zhing)
སྔར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་གཤེགས་པའི་གནས། །
The Dharma - om mane padmey hum,
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Is the sbode where the past Buddhas dwell,
དུས་མ་འོང་སངས་རྒྱས་བྱུང་བའི་ཁུངས། །
The Dharma - om mane padmey hum,
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Is the source from wher the future Buddhas would arise,
དུས་ད་ལྟའི་སངས་རྒྱས་བྱོན་པའི་ལམ། །
The Dharma - om mane padmey hum,
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Is the path, where the present Buddhas traverse,
གཞི་གནས་ལུགས་མཐའ་བྲལ་དབུ་མ་ཉིད། །
The Dharma - om mane padmey hum,
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ནི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Is the very natural state of the ground - the Madhyamaka - the middle way, free from all extremes.
ལམ་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡང། །
The Dharma - om mane padmey hum,
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Is also the path of luminosity, the Mahamudra.
མཐར་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པ་ཆེ། །
The Dharma - om mane padmey hum,
ཆོས་ཨོཾ་དང་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། །
Is the ultimate fruition - the spontaneous of Dzogchen, the Great Perfect on.
ལྷ་བླ་ན་མེད་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །
May all mother sentient beings attain:
ཆོས་བླ་ན་མེད་པ་ཡི་གེ་དྲུག །
Avalokitesvara, the unsurpassable deity,
སེམས་བླ་ན་མེད་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །
The Six Syllables, the unsurpassable Dharma,
མ་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་ཐོབ་པར་ཤོག། །།
And the mind of enlightenment (Jangchubsem) the unsurpassable mind.
ཅེས་པའང་འབྲུག་ཁམས་གསུམ་དབང་འདུས་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ཉམས་གསོའི་སྐུ་རིམ་མ་ཎི་དུང་སྒྲུབ་ཚོགས་སྐབས་སྐྱ་སེར་ཕོ་མོ་ཡོངས་ཀྱིས་འུར་འདོན་གྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཕྱིར་མཁན་མིང་འཇིགས་གྲགས་པས་བྲིས་པ་དགེའོ།། །།
Wrtten by His Holiness the 70th Je Khenpo, Tulku Jigme Chodrak during the Mani Dungdrup ( recitation of 100 million mani) for the renovation of Wangduephodrang Dzong. May it be virtuous !
0 Comments
ཐུགས་འཆར་བཀོད་གནང་།